Skip to main menu Skip to content

Aki Shimazaki

Aki Shimazaki was born in Japan. She moved to Canada in 1981 and lived in Vancouver and Toronto before settling, in 1991, in Montreal where she taught Japanese and worked as a translator. She has written many novels in French, but only one has been translated into English at this time.

Fiction

Tsubaki

Translated by Fred A. Reed.
Burnaby, B.C.: Talonbooks, 2000.
PS8587 .H478 T7813 2000

Publisher’s Synopsis

Tsubaki (“Camellia” in Japanese) tells a story of betrayal and vengeance set against the nuclear blast that destroyed Nagasaki on August 9, 1945. The image of the camellia, the red flower that stands out against its dark green leaves, runs through Aki Shimazaki’s stark, finely-wrought novel. Spare, almost laconic in its imagery, oblique in its gaze, Tsubaki draws its power from the delicacy of understatement.

French Language Publications

Azami
Montréal: Léméac/Actes Sud, 2014.
PS9587 .H478 A93 2014

Hamaguri
Montréal: Léméac/Actes Sud, 2000.
PS9587.H478 H36 2015

Hotaru
Montréal: Léméac/Actes Sud, 2004.
PS9587.H478 H68 2015
2005 Governor General’s Literary Award–Fiction–French (Winner)

Hôzuki
Montréal: Léméac/Actes Sud, 2015.
PS9587.H478 H69 2015

Maimai
Montréal: Actes Sud, 2019.

Mitsuba
Montréal: Léméac/Actes Sud, 2006.
PS9587 .H478 M57 2006

Suisen
Montréal: Léméac, 2017.

Suzuran
Montréal: Actes Sud, 2020.

Tonbo
Montréal: Léméac/Actes Sud, 2010.
PS9587 .S55 2010

Tsubaki
Montréal: Léméac/Actes Sud, 1999.

Tsubame
Montréal: Léméac/Actes Sud, 2001.
PS9587 .H478 T79 2001

Tsukushi
Montréal: Léméac/Actes Sud, 2012.

Wasurenagusa
Montréal: Léméac/Actes Sud, 2002.
PS9587.H478 W37 2015

Yamabuki
Montréal: Léméac/Actes Sud, 2013.
Zakura
Montréal: Léméac, 2016.

Links

Profile and French language reviews from Le club des rats de biblio-net

Publisher Talonbooks

Editions Actes Sud